maybe i’m just reading this differently, but isn’t this worded incorrectly? instead of “pone” should it be “eres”? perhaps the point is to have it spelled incorrectly to make a point?
Honestly, I’m getting real tired of these daily blog posts b/c some of the topics don’t really apply to me, or I’ve already written about them. I’m tired of folks policing others language. I’ve already written extensively about this topic. Check out my post: Language As Resistance, Media Making, & Media Justice.
This is a good time to revisit the Anzaldúa quote of: “So if you want to really hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity—I am my language. Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself.” Let’s be honest, it’s scary for those in and with power when oppressed people and youth take pride in themselves because it represents survival and a revolutionary love for our lives in a way that demands our existance as humans be honored and treated with dignity.
Hmmm I wonder if it means something like you shouldn't check the box Latino on a form if you can't speak Spanish? Regardless, the subtext is fucked up
ReplyDelete